
Что такое челлендж?
Челлендж — предложение совершить какое-то действие на-спор; вызов.
В переводе с английского Challenge означает – Вызов. Например Street Challenge означает – “Вызов Улице“. Именно так – Улице с большой буквы. Потому что в данном случае Улица в данном случае означает уличную жизнь, реальность, с которой люди сталкиваются, выходя на улицу или гуляя по тёмным закоулкам городской реальности. Улица здесь упоминается в большей степени в философском смысле. Улица, как неотъемлемая часть нашей жизни – хотим мы этого или нет.
Челлендж – это такая игра. Игра в реальность. Вернее правильно было бы сказать, что это реальность, обличённая в игру. Люди на некоторое время становятся участниками увлекательных событий. Собравшимся на челлендж объявляются правила, раздаются тексты с заданиями. И объявляется старт.
Но задания, конечно же, непростые. Практически всегда это какой-то сложный и запутанный рассказ, котором нужно понять что имеет значимость для участников, а что нет. Также в тексте присутствуют различные задания, головоломки, запутывающие детали и ещё очень много всего интересного. Исходя из рассказа людям нужно понять – где то место, куда они должны придти. Но и это ещё не всё. Добравшись до места – необходимо найти то, о чём говорится в тексте – это могут быть и люди, и знаки, и много чего ещё, но об этом далее. Найдя то, что нужно зачастую приходится выполнять ещё какие-то занятия уже на месте событий. И только выполнив все задания можно двигаться к следующей точке. А точки могут включать себя как пересеченную местность и пустоши, так и заборы, через которые необходимо перелезать, железнодорожные пути, по которым может понадобится побегать, огромные заброшенные здания, а иногда и очень даже не заброшенные. Выполнив все задания необходимо ехать на точку финиша, которая может совпадать с точкой старта, а может и нет. Также в челленджах зачастую бывают дополнительные задания, вообще не связанные с основной историей или идеей, которые делают эти мероприятия гораздо интересней и увлекательней!
Челленджи бывают разных видов – пешеходные, велосипедные, автомобильные… Иногда придумывают и более изощрённые способы передвижения для челленджей. Также есть челленджи, которые совмещают в себе несколько способов передвижения. Самое частое переплетение – это автомобильные и пешеходные челленджи. Вот они то и происходят чаще всего. Тем более что любой автомобильный челлендж априори становится ещё и немножко пешеходным.
Кроме того, каждый из основных видов челленджей делится ещё на несколько подвидов. Это могут быть, например, игровые, знаковые, фоточелленджи и другие. Естественно эти подвиды тоже зачастую переплетаются, отчего челленджи несомненно становятся более интересными и увлекательными.
Если с пешеходными челленджами всё более-менее понятно, и территорию они захватывают не очень большие, то с автомобильными челленджами надо ещё немного разобраться.
Сейчас улицы почти любого города до отказа наполнены машинами. Поэтому автомобиль даже для пешеходов стал неотъемлемой частью жизни. Так иавтомобильный стрит челлендж подразумевает в себе очень и очень активное использование машин. А на все 100% это возможно только поздним вечером и ночью. Поэтому и проходят челленджи в основном в ночное время. А в темноте приходится напрягать глаза и от того эти мероприятия становятся ещё более экстремальными! По территории, естественно, автомобильные челленджи могут захватывать десятки и десятки километров.
Челлендж коин — это неофициальные награды, чаще всего от командиров частей, подразделений и т.д. (вплоть до министра обороны США) американской армии и некоторых стран НАТО. Есть «идентификационные» коины в виде жетонов, показывающие принадлежность военнослужащего к конкретному роду войск и подразделению, есть наградные — за усердие в службе, есть за участие в различных операциях. Рассказывают: когда офицеры собираются в баре, каждый должен предъявить свой «челендж коин», стукнув им об стол. У кого нет его с собой, платит за выпивку. Образцы челлендж коинов:
Еще немного о слове «challenge»
Давайте задумаемся: а почему некоторые английские слова ускользают из нашей памяти, словно рыба от неудачливого рыбака?
А потому что мы пытаемся запомнить их по системе “слово — перевод”. А система “слово — перевод” по сравнению с системой “учи готовые фразы” — это все равно что “Москвич 412” 1985 года выпуска по сравнению с новеньким Subaru Impreza. И то, и другое передвигается, но разница все-таки есть…
Итак, честно открыв словарь, чтобы разобраться со злополучным “challenge”, что вы там видите? Что-то вроде:
challenge (глагол) — бросать вызов;
challenge (существительное) — вызов.
Класс!
А теперь давайте навскидку напишем несколько английских предложений со словом challenge и переведем их на русский.
1 Being a pilot is a very challenging profession. — Профессия пилота требует полной самоотдачи.
2 Build a house in a month? Wow! That’s a challenge. But I’ll try. — Построить дом за месяц? Ничего себе! Будет трудно, но я попробую.
3 Bill’s father challenged him to make a million in a year. And Bill accepted the challenge. — Папаша взял Билла на слабо, что тот не заработает миллион за год. И Билл принял вызов.
4 I decided to join the Himalayan expedition because I like challenge. — Я решила присоединиться к гималайской экспедиции, потому что люблю трудности.
5 This concerto is a challenge for any pianist. — Этот концерт очень труден для любого пианиста.
Видите в чем заковырка? Слово challenge почти нигде на переводится на русский как “вызов” или “бросить вызов”! Но везде означает что-то похожее.
Именно поэтому вам, во-первых, трудно его переводить на русский (со словом “вызов” звучит фигово), а во-вторых, вы сами его никогда не захотите сказать по-английски! Почему? Да потому что в словаре написано “challenge — бросать вызов”, а вы почти никогда так по-русски не говорите (см. примеры выше)!
Что же делать?
А вот что: запомнить фразы выше целиком. Например: The pilot is a very challenging profession. Остановитесь на секунду и повторите вслух прямо сейчас: The pilot is a very challenging profession.
А потом всегда, когда захотите кому-то сказать, что его профессия — непростая, требующая от него столько затрат, или со сложным графиком, или требующая разлуки с семьей — вспомните фразу выше и скажите: “Oh, wow. You have a very challenging profession.” Прозвучит просто прекрасно!
Практическое задание.
Выучите целиком пять предложений выше. Попытайтесь в ближайшее время использовать эти фразы, если возникнут похожие жизненные ситуации. Тогда скажите их, сохранив основную структуру и поменяв детали.
Например, если вы захотите сказать, что сожрать шесть окорочков на предстоящей свадьбе Ганса Швайнебратена будет трудно, но вы попробуте, то скажите по аналогии с предложением номер 2: “Eating six chicken legs at the wedding? Wow! It will be a real challenge for me! But I’ll try”.
До скорой встречи!
Anton Brejestovski
PS Еще два нечасто встречающихся клише
1) charity challenge — это благотворительное мероприятие, когда люди ставят себе целью собрать некую сумму. Ведь, например, собрать миллион — это для них challenge. То есть вызов, непростая цель.
2) Часто говорят какой-то признак, а потом после него challenged — чтобы вежливо, не обидев (а иногда — наоборот, саркастически), сообщить нам о какой-то проблеме у человека. Например, physically challenged — инвалид, тот кому жизнь бросила вызов с физической точки зрения; mentally challenged — умственно отсталый, тот, кому трудно с точки зрения интеллекта; и даже follically challenged — тот, кому жизнь бросила вызов, дав ему слабые фолликулы (то есть корни волос), — то есть попросту лысый.